Syntax und Idioms bei

Language-Bee

GS : German Syntax (deutscher Satzbau)

Inhalt

Beispiele

Also that he mentions the play "Cahoot's Macbeth" is a sign of his referring to Shakespeare.
→ In addition, the fact that he mentions the play "Cahoot's Macbeth...

Erklärung

Bei diesem Fehler haben Sie deutsche Satzbaupläne im Kopf. Die sind viel flexibler als die Englischen. Beim Beispielsatz oben klingt eine wortwörtliche Übersetzung für einen Aufsatz angemessen: Auch dass er das Theaterstück ... erwähnt, ..., kann man im Deutschen sagen, im Englischen aber nicht (vgl. that-Clause [TC] und Subjekt - Verb - Objekt [SVO]).

Tipps

Übersetzen Sie Ihre Lieblingsformulierungen aus Deutschaufsätzen in gutes Englisch, zeigen Sie mir Ihre Übersetzungen, und wenn ich gesagt habe, dass Sie es so schreiben können, dann lernen Sie die Formulierungen auswendig.

Übungen

Es gibt nur allgemeine √úbungen zu Syntax. Vielleicht helfen die:

esl.fis.edu: syntax.htm

nach oben